1 CHRONIQUES 19 : 1 à 19 *** + 1 CHRONICLES 19 : 1 to 19 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

15/03/2017 02:24

1 CHRONIQUES  19 : 1 à 19 *** +
 

1 ¶  Après cela, Nachasch, roi des fils d’Ammon, mourut, et son fils régna à sa place.

2  David dit : Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon auprès de Hanun, pour le consoler,

3  les chefs des fils d’Ammon dirent à Hanun : Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t’envoie des consolateurs ? N’est-ce pas pour reconnaître la ville et pour la détruire, et pour explorer le pays, que ses serviteurs sont venus auprès de toi ?

4  Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’au haut des cuisses. Puis il les congédia.

5  David, que l’on vint informer de ce qui était arrivé à ces hommes, envoya des gens à leur rencontre, car ils étaient dans une grande confusion ; et le roi leur fit dire : Restez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait repoussé, et revenez ensuite.

6 ¶  Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux à David, et Hanun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba.

7  Ils prirent à leur solde trente-deux mille chars et le roi de Maaca avec son peuple, lesquels vinrent camper devant Médeba. Les fils d’Ammon se rassemblèrent de leurs villes, et marchèrent au combat.

8  A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants.

9  Les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.

10  Joab vit qu’il avait à combattre par devant et par derrière. Il choisit alors sur toute l’élite d’Israël un corps, qu’il opposa aux Syriens ;

11  et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

12  Il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai à ton secours.

13  Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon !

14  Joab, avec son peuple, s’avança pour attaquer les Syriens, et ils s’enfuirent devant lui.

15  Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s’enfuirent aussi devant Abischaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem.

16  Les Syriens, voyant qu’ils avaient été battus par Israël, envoyèrent chercher les Syriens qui étaient de l’autre côté du fleuve ; et Schophach, chef de l’armée d’Hadarézer, était à leur tête.

17  On l’annonça à David, qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, marcha contre eux, et se prépara à les attaquer. David se rangea en bataille contre les Syriens.

18  (19-17) Mais les Syriens, après s’être battus avec lui, s’enfuirent devant Israël. (19-18) David leur tua les troupes de sept mille chars et quarante mille hommes de pied, et il fit mourir Schophach, chef de l’armée.

 

sept mille. #2S 10:18 porte « sept cents », probablement suite à une erreur de copiste.

hommes de pied. C’est plus probable que les « cavaliers » de #2S 10:18.

 

19  Les serviteurs d’Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec David et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus secourir les fils d’Ammon.

 

1 CHRONICLES  19 : 1 to 19 + NOTES TO JOHN MACARTHUR

 

1 ¶ After this Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.

2 David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, for his father has shown me against me. And David sent messengers to comfort him about his father. When the servants of David came to the land of the children of Ammon to Hanun to comfort him,

3 And the princes of the children of Ammon said unto Hanun, Thinkest thou that it be to honor thy father that David sendth thee consolers? Is it not to recognize the city and to destroy it, and to explore the land, that its servants came to you?

4 Then Hanun seized David's servants, had them shaved, and had their clothes cut from the middle to the top of the thighs. Then he dismissed them.

5 And David, having been informed of what had happened to these men, sent men to meet them, for they were in great confusion; And the king said to them, "Stay at Jericho until your beard has repulsed, and then come back."

6 ¶ And the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, and Hanun and the sons of Ammon sent a thousand talents of silver to take in their pay chariots and horsemen from the Syrians of Mesopotamia, The Syrians of Maaca and Tsoba.

7 And they took in their pay thirty and two thousand chariots, and the king of Maacah with his people, and they came to encamp before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and walked in battle.

8 At this news David sent Joab and all the army, the valiant men.

9 And the children of Ammon went out, and stood in battle at the entrance of the city; The kings who had come took up a position separately in the country.

10 Joab saw that he had to fight in front and behind. He then chose a body on all the elite of Israel, which he opposed to the Syrians;

11 And he put the rest of the people under the command of his brother Abishai to face the children of Ammon.

12 He said, "If the Syrians are stronger than me, you will come to my aid; And if the children of Ammon are stronger than you, I will come to your aid.

13 Be firm, and show courage to our people and to the cities of our God, and let the LORD do what he thinks good.

14 And Joab with his people went out to attack the Syrians, and they fled before him.

15 And when the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they fled also before Abishai the brother of Joab, and went into the city. And Joab returned to Jerusalem.

16 When the Syrians saw that they had been beaten by Israel, they sent for the Syrians who were on the other side of the river; And Schophach, chief of the army of Hadarezer, was at their head.

17 And it was told to David, who assembled all Israel, and passed over the Jordan, and went against them, and prepared to attack them. David fought in battle with the Syrians.

18 (19-17) But the Syrians, after fighting with him, fled before Israel. (19-18) So David killed the troops of seven thousand chariots and forty thousand footmen, and killed Schophach, the chief of the army.

 

seven thousand. # 2S 10:18 bears "seven hundred," probably following a copyist's error.

Foot men. This is more likely than the "riders" of # 2S 10:18.

 

19 Hadarezer's servants, seeing themselves beaten by Israel, made peace with David and were subject to him. And the Syrians would not again help the children of Ammon.

http://cms.dieu-avant-tout-com.webnode.fr/

APOCALYPSE OR REVELATION 1: 1 à 20

01/01/2017 23:57
Sujet de ce livre  - Adresse et salutation  - La venue du Christ  - Jésus-Christ se révèle à Jean et Lui ordonne d'écrire aux pasteurs des sept Eglises d'Asie   Apocalypse 1 : 1-20***Revelation 1 : 1-20 1:1 Révélation de Jésus-Christ, qu'il a reçue de...
01/12/2016 00:01
PAROLES DE JÉSUS-CHRIST  EN ROUGES   Apocalypse 1 : 1 À 20 *** + NOTES DE JOHN MACARTHUR   1 ¶  Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a fait connaître, par l’envoi de son ange, à son...
09/08/2013 11:56
BIBLE AUDIO FRANÇAIS OU ANGLAIS FRENCH OR ENGLISH AUDIO BIBLE www.enseignemoi.com/bible/audio/
Objets: 1 - 3 Sur 3

Contact